Перевод "скорлупа яйца" на английский
Произношение скорлупа яйца
скорлупа яйца – 31 результат перевода
А что еще?
Найденные фрагменты окаменелой скорлупы яйца страуса из пустыни Тар в Индии подсказывают, что наши предки
Точно также, как бушмены в Африке делали это на протяжении столетий.
What else?
Fragments of fossilised ostrich egg shells from the Thar desert in India suggest that our ancestors may have used these eggs to store and transport water.
Just as the San bushmen in Africa have been doing for centuries.
Скопировать
Я думаю, третьего не надо
Можно сырое яйцо, прямо в скорлупе?
Яйцо?
I don't think we need a third.
Could we get an egg, still in the shell?
An egg?
Скопировать
Но затем возникло замечательное новшество:
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников.
Тогда появились рептилии и черепахи.
But then a splendid new invention came along:
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators.
Reptiles and turtles go back to those days.
Скопировать
Это как?
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Тебе уже давно пора вылупиться из яйца.
How is that?
You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
You're gonna hatch one of these days.
Скопировать
- Да.
Я была там, и эти яйца выпрыгивали из скорлупы...
- ... и жарились прямо на столе.
- Yes.
I was over there, and these eggs jumped out of their shells...
- ...and started to cook on the counter.
Скопировать
Я упустила свой шанс. И сейчас у меня два пустых яичника.
Я сама яйцо без скорлупы.
Наоми говорит что она высушена?
I missed my chance.And now I have two eggs left.
I might as well have no eggs left.I am egg-less.
Naomi says that she's dried up?
Скопировать
Это были амфибии, у них была влажная кожа и они возвращались в воду, чтобы отложить яйца;
потомки обладали уже сухой, чешуйчатой кожей, и смогли разорвать свою зависимость от воды, откладывая яйца
Эти существа, рептилии, были предками сегодняшних черепах, змей, ящериц и крокодилов.
They were amphibians, with wet skins, and they had to return to water to lay their eggs.
But some of their descendants evolved dry, scaly skins, and broke their link with water by laying eggs with watertight shells.
These creatures, the reptiles, were the ancestors of today's tortoises, snakes, lizards and crocodiles.
Скопировать
- Я звоню им.
Неужели тебе не хочется взбить яйцо, пока оно еще в скорлупе?
ОК, новое правило: ты не пьешь, пока мы смотрим кабельное.
- I'm calling them.
Don't you want to be able to scramble an egg while it's still in the shell?
Okay... new rule-- you can't drink while we watch cable television.
Скопировать
Множественные удары раскололи его череп, и фрагменты кости попали в мозг. Это и вызвало повышенное кровоизлияние.
Если ты надавишь пальцем на сваренное вкрутую яйцо, скорлупа треснет, но осколки останутся в белке.
Спасибо, что испортил ещё один завтрак.
The multiple impacts crushed his skull and drove bone fragments into the brain, causing catastrophic hemorrhaging.
It's like when you push your finger into a hard-boiled egg- the shell cracks, but the pieces stay in place.
Thanks for ruining another breakfast for me.
Скопировать
А что еще?
Найденные фрагменты окаменелой скорлупы яйца страуса из пустыни Тар в Индии подсказывают, что наши предки
Точно также, как бушмены в Африке делали это на протяжении столетий.
What else?
Fragments of fossilised ostrich egg shells from the Thar desert in India suggest that our ancestors may have used these eggs to store and transport water.
Just as the San bushmen in Africa have been doing for centuries.
Скопировать
Это нужно охладить.
Убедитесь, что яйцо подано, как нужно, и в нем нет скорлупы, которая может вызвать раздражение.
И убавьте звук.
Let's cool this down.
And make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation.
And turn that noise off.
Скопировать
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Козел, и тот с бородой!
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Even a goat has a beard.
Скопировать
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Скопировать
Мороженных то я не люблю
-Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы..всё смешанной только замороженное.
Зато калорийность большая -какая там калорийность?
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
But plenty calories in them! -What calories?
Скопировать
Кто это?
Это очень мудрое яйцо.
Сова, я думаю.
Who's this?
That's a frightfully wise egg.
An owl, I think.
Скопировать
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Если я разобью это яйцо...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Here's an egg which was born when I was.
If I crack this egg.,
Скопировать
Я... мадам...
Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
Я собираюсь пойти... И разбить его!
Me, Madame?
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
I'm going to go ahead and crack it!
Скопировать
- Могу я вам помочь, сэр?
- Яйца?
- Куда теперь?
- Can I help you, sir?
- Eggs?
- Where are you going now?
Скопировать
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще.
Но я специализировался на тухлых яйцах.
Я разбивал тухлое яйцо... И читал будущее по запаху, который оно испускало.
I could read the future in cards and coffee grounds.
But my specialty was the rotten egg.
I'd crack a rotten egg, and read the future in the odor it released.
Скопировать
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Here's an egg which was born when I was.
Скопировать
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Если я разобью это яйцо...
Я увижу всю Вашу внтуреннюю жизнь... И у Вас больше не будет будущего.
Here's an egg which was born when I was.
If I crack this egg.,
I'll see your whole life inside, and you'll no longer have a future.
Скопировать
- Вы в голосе?
Если не примем приглашение, вместо корабля будет раздавленная скорлупа.
Он многословен, не так ли?
- You sure it's wise, Jim?
If we don't accept his invitation, we'll have a crushed eggshell where this ship used to be.
Verbose, isn't he? Insulted, Spock?
Скопировать
Пойдем.
Мы возьмем немного карамели и яйца.
Яйца?
Let's go.
We'll take some caramel and eggs.
Eggs?
Скопировать
Мы возьмем немного карамели и яйца.
Яйца?
Дорогой ...
We'll take some caramel and eggs.
Eggs?
Dear...
Скопировать
Яйца ...
Да, сырые яйца.
Подсолнухи отцвели.
The eggs...
Yes, the raw eggs.
The sunflowers were blooming.
Скопировать
Подсолнухи отцвели.
Оба яйца были раздавлены.
Что это такое?
The sunflowers were blooming.
Both of the eggs got crushed.
What is it?
Скопировать
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Голубиные яйца.
Вы покупали 17 шашек динамита?
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
Pigeon egg.
Captain. You did buy 17 sticks of dynamite, didn't you?
Скопировать
Замечательный настрой, мой мальчик.
Но в этом мире, ветчина и яйца более важны, чем настроения.
Все это уже было.
An admirable bit of sentiment, my boy.
But in this world, ham and eggs are more important than sentiment.
This place has had its day.
Скопировать
Я спала на земле ночью и шла весь день.
Я пришла в этот большой дом продавать свежие яйца.
Вы не хотите пройти.
I've been sleeping on the ground by night and walking all the day.
I come to this great house to sell fresh eggs, a-toting 'em in my bonnet.
Oh, won't you come in.
Скопировать
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Скопировать
Могу ли я съесть один сейчас?
Нет, в них сырые яйца.
Сырые?
Can I eat one now?
No, they're raw eggs.
Raw?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скорлупа яйца?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скорлупа яйца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
